|
風險聲明:所填寫的資料經由互聯網傳送,有被第三者知悉的風險。 |
Atenção: Durante o envio através da internet os seus dados pessoais podem vir a ser conhecidos por terceiros. |
|
個人資料收集聲明: |
1. | 本網站收集之個人資料及處理 |
| 本網站由本局的資料暨資訊系統廳負責管理。收集申請人的所有個人資料只用作本局招聘用途。 |
|
2. | 個人資料的保護 |
| 本局會確保申請人的個人資料處理得到保密措施規範,並妥善保存。申請人的個人資料會自填報申請表後保存兩年,屆時這些資料將按有關規定銷毀。 |
| 為妥善保護申請人的個人資料,所有填報資料會被加密處理。如需更新資料,請再次填寫申請表。如有其它問題,請聯絡本局。 |
|
3. | 需提供的資料 |
| 申請表中有 * 號的項目是必須填寫的重要資料。應徵者如不提供有關資料,其申請可被拒絕。 |
|
4. | 應徵者權利 |
| 應徵者依法享有查閱權及更正權,在行使查閱權時需以書面方式向統計暨普查局負責人提出。 |
|
Declaração de recolha de dados pessoais: |
1. | Recolha de dados pessoais no website da DSEC e futuro tratamento |
| Este website é gerido pelo Departamento de Sistemas de Informação e Informática. Todos os dados recolhidos pertencentes aos requerentes serão utilizados apenas para fins de recrutamento, pela DSEC. |
|
2. | Salvaguarda de dados pessoais |
| A DSEC assegura as medidas adequadas para garantir o segredo dos dados pessoais e a conservação das fichas de recrutamento, impossibilitando o acesso de estranhos às mesmas, pelo período de dois anos, a contar após a respectiva data de entrega. Os dados serão destruídos de acordo com os procedimentos em vigor. |
| No caso da actualização de dados, o requerente deve preencher novamente uma ficha de recrutamento. Se tiver outras questões, contacte a DSEC. |
|
3. | Informação necessária |
| É obrigatório preencher a informação no item com o sinal * constante na ficha de inscrição. Caso contrário, a sua candidatura será recusada. |
|
4. | Direitos do candidato |
| O candidato tem direitos de acesso e rectificação segundo a lei. Em caso de pedido de acesso, o candidato pode apresentar o requerimento por escrito ao responsável da DSEC. |